「今日も今日とて」というのは「昨日も、今日も、明日も、同じことを毎日くりかえしている」という感じの言葉ですね?
日本語の「明けても暮れても」に当たる
day in and day out
という表現があります。
意味としては完全に一致しないかもしれませんがほぼほぼ当たるのと、語感として似ていますので使えると思います。
仕事に追われる毎日を表現したい時は、「Day in and day out, I'm busy with my work.」(毎日毎日、僕は仕事に追われている。)というように使用できます。
いかがでしょうか?