ご質問ありがとうございます。
例1)
I was taking some time off from work until today.
今日まで、会社から少し休みをとっていました。
例2)
I needed to finish this by today.
今日までにこれを終わらさなければならなかった。
上記のように"until"と"by"、それぞれの例を記載いたしました。
お役に立てれば幸いです。
「今日まで」は英語で普通に「until today」と言います。でも、違う単語を使いたかったら、「up to today」も言います。意味はほとんど同じですから。
例文:
2)今日まで日本語能力試験のレッスンを復習してした。--> Until today I was reviewing the JLPT lessons.
日本語能力試験 --> JLPT
レッスン --> lesson
復習 --> review
3) 今日まで休暇を取っています。--> Up to today I was taking a vacation./I was on vacation until today.
休暇 --> vacation/break
取る --> to take
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
until todayと言います。
例)
The factory was closed until today.
「工場は今日まで閉鎖されていた」
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪