Looking back, I didn't get enough experience abroad.
Thinking about it, I lack experience abroad.
「思い返せば」というときは、Looking back、Thinking about itという表現を使えます。Looking backはbackという単語が入っていて、過去のことについて語っているので、後ろに続く文も過去形にするのが適切です。Thinking about itは、thinkingという単語の通り、現在の状況を考えているので、後ろの文も現在形にするのが適切です。
また、lack「乏しい」を使わずに「得なかった」という意味のI didn't get enough experience abroadというのも自然で使いやすいです。
Looking back, I didn't have much experience overseas.
Reflecting back, I now realize I didn't have much experience abroad.
Looking back は「思い返せば」であってますよ!Reflecting back や Thinking back も使えます。"I lack" は過去形にはなってないので "I lacked" に変えましょう!昔のことなので過去形が必要です。"I lacked 〜 " = 〜足りなかった。 "I didn't have much 〜" は英語で「〜が少なかった」または「〜あまりなかった」です。
I now realize = 今気づく。
experience overseas / experience abroad は「海外経験」です。
I looked back and found that I hadn't had so much experience of living overseas.
「思い返せば〜だった」を I looked back and 〜 の形で言うこともできます。
今回は「海外経験が乏しい」ことがわかった(に気がついた)という文なので、
I looked back and found that 〜
となります。
その内容の部分の時制は、hadn't had/didn't have のどちらも可能です。
「海外経験」は
experience of living overseas(海外生活の経験)
としました。