負けたらどうする?って英語でなんて言うの?
ゲームをして負けたら罰ゲームをするみたいな感じです。
回答
-
What should (we make) the loser do?
-
What should the punishment for losing be?
英訳1:What should we the loser do?なら「敗者はどうするべき?」、What should we make the loser do?なら「敗者に何をさせるべき?」が直訳です。
英訳2:「負けたことへの罰は何にすべき?」が直訳。
punishment は「罰すること、処罰」という意味です。
ちなみに、「罰ゲーム」は punishment game とも言えます。
回答
-
What are you going to do if you lose?
「~したらどうする?」というのは、
「What are you going to do if someone do ~?」
という構図で表せます。
「ゲームで負ける」というのは、
「lose」(自動詞/他動詞)
で表せます。
ちなみに「罰ゲーム」ですが、
「a penalty」
と表現できます。
ご参考にされてください☆