楽勝だと思ったら、ボロ負けだった・・・って英語でなんて言うの?

この前の試合、楽勝だと思ったらボロ負けだったよ・・・
楽勝・ボロ負け・辛勝・惜敗などの表現を教えて下さい。
default user icon
TAKOYAKIさん
2020/11/20 15:31
date icon
good icon

2

pv icon

642

回答
  • I thought that it would be easy peasy, but we lost by so much.

    play icon

  • I thought that it would be a give me, but we lost big.

    play icon

最初の言い方は、I thought that it would be easy peasy, but we lost by so much. は、楽勝だと思ったら、ボロ負けだった・・・と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、easy peasy は、楽勝と言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、I thought that it would be a give me, but we lost big. は、楽勝だと思ったら、ボロ負けだった・・・と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、give me は、楽勝と言う意味として使われています。we lost big は、ボロ負けと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

2

pv icon

642

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:642

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら