ヘルプ

楽勝だと思ったら、ボロ負けだった・・・って英語でなんて言うの?

この前の試合、楽勝だと思ったらボロ負けだったよ・・・
楽勝・ボロ負け・辛勝・惜敗などの表現を教えて下さい。
TAKOYAKIさん
2020/11/20 15:31

2

249

回答
  • I thought that it would be easy peasy, but we lost by so much.

  • I thought that it would be a give me, but we lost big.

最初の言い方は、I thought that it would be easy peasy, but we lost by so much. は、楽勝だと思ったら、ボロ負けだった・・・と言う意味として使われていました。

最初の言い方では、easy peasy は、楽勝と言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、I thought that it would be a give me, but we lost big. は、楽勝だと思ったら、ボロ負けだった・・・と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、give me は、楽勝と言う意味として使われています。we lost big は、ボロ負けと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^

2

249

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:249

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら