スイカの種って実は規則正しく並んでるんだよって英語でなんて言うの?

タネ抜きが驚くほど簡単に
default user icon
( NO NAME )
2017/03/02 08:31
date icon
good icon

7

pv icon

3071

回答
  • Watermelon seeds are usually lined up.

    play icon

「スイカの種って実は規則正しく並んでるんだよ」は、

Watermelon seeds are usually lined up.


「スイカの種」watermelon seeds

「並んでいる」 be lined up

「実は」は、「ふつうは」にしました。

並んでいるで意味が通じるので、「規則正しく」はあえて入れていません。

会話で一番自然な言い方になるように考えてみました。

Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
good icon

7

pv icon

3071

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:3071

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら