「いつもこんなに混んでるんですか」というのは、
Is it always so crowded?と言います。
「混んでいる」は(be) crowdedと言い、「こんなに~」のso~を使って「こんなに混んでいる」はso crowdedとなります。
最後に「この時間に~?」を付けるなら、~at this time?と言います。
例) Is it always so crowded at this time?
「何時ごろが狙い目」を聞きたい時に、
What is the best time to go(come)?のような疑問文が使えます。
best timeは「一番いい時間」という意味ですが、「一番すいている時間」のニュアンスとなります。
1) Is it always this crowded? いつもこんなに混んでるの?
ここでの"this"は「こんなに」という意味で使われます。
ex. Does she always get this angry?
彼女はいつもこんなに怒るの?
2) Is it always so busy? いつもこんなに混んでるの?
busyは「忙しい」という意味もありますが、「混雑している」という意味でも使います。
ex. Tokyo trains are always busy.
東京の電車はいつも混雑している。
また、何時ごろが狙い目(比較的すいているか)かを聞きたいときは、
- What time does it get better? (何時頃にましになるか)
を使うといいと思います。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・Is it always this crowded?
いつもこんなに混んでいるのですか?
・Is it always this busy?
いつもこんなに忙しいのですか?
・Is it always this popular?
いつもこんなに人気なのですか?
ぜひ参考にしてください。