After I put ~ to bed, then I finally get my free time.
1. My free time starts after I put ~(人) to bed.(私の自由時間は、〜(人)を寝かしつけた後に始まります。)
Put ~ (人) to bed. = 寝かしつける
Free time = 自由時間
2. My free time starts after I put ~(人) to sleep. も上記の表現と全く同じ意味ですが、ここで気をつけたいフレーズが’put ~ to sleep’ 。’put ~ to sleep’も「寝かしつける」という意味ですが、他にも意味があります。人に「(人に)麻酔をかける」、「(動物を)安楽死させる」という場合にも使う表現です。
--------------------------------------------------------
例文:
I need to put by baby to bed by 8pm or he’ll be cranky. 8時までに赤ちゃんの寝かしつけをしないと彼は、ぐずります。
I needed to get my wisdom teeth pulled out, so the dentist put me to sleep. 親知らずを抜かないといけなかったので、歯医者さんが私に麻酔をかけました。
The dog was getting weak, so we decided to put her to sleep. もう弱っていたので、犬を安楽死させました。
---------------------------------------------------------
最後にご紹介したいフレーズは、3. After I put ~(人) to bed, then my free time finally starts. (〜を寝かしつけた後にやっと私の自由時間が始まります。)’then’ を入れることにより、「やっと私の時間がはじまるのよ〜」ということを強調できます。自由時間が待ち遠しい、自分の時間が限られていることを感じさせるような表現です。
寝かしつけって時間がかかることもありますよね。私の場合は、1歳児の寝かしつけですが、思っていた以上に早く寝てくれた時は、とても嬉しい気分になります。
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
この文脈では、自分だけの時間を "me-time" や "my own time" と表現します。
- "My me-time starts after I put ~ to bed."
直訳すると「〜を寝かしつけた後、私の自分だけの時間が始まります」。 "Me-time" は自己の時間を指し、自分自身のための時間、他人を気にせずに過ごす時間を表します。
- "I finally get my own time once I put ~ to sleep."
直訳すると「〜を寝かしつけると、やっと私の自分だけの時間が手に入ります」。
寝かしつけのスキル向上に勤しんでいるあなたにとって、これらの表現は日常会話で大いに役立つでしょう。
## 参考
- put ~ to bed: 〜を寝かしつける
- me-time: 自分だけの時間
- my own time: 自分だけの時間