足組みたいなら逆に組んでくれます?さっきから当たってますって英語でなんて言うの?

お前の彼氏の方に足投げ出せよ なぜ私の方に!
default user icon
( NO NAME )
2017/03/16 01:14
date icon
good icon

6

pv icon

1813

回答
  • Would you switch your leg, please? It's touching me.

    play icon

「足組みたいなら逆に組んでくれます?さっきから当たってます」は、

Would you switch your leg, please? It's touching me.

が自然だと思います。


「足を組む」 cross leg という表現は入れていませんが、

隣に座っているのであれば、

Would you switch your leg, please? It's touching me. 

と言うのが自然です。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
good icon

6

pv icon

1813

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:1813

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら