ヘルプ

「絶対に来い」みたいな言い方で誘ってきたって英語でなんて言うの?

絶対に行かないといけない、みたいな感じで誘ってきたから、逆に参加したくなくなった。
linaさん
2019/01/30 21:22

0

1335

回答
  • When someone tells me that "you must come!" It usually makes me not want to go.

  • Instead of wanting to go more, when someone tries to force me to go somewhere, I 'll not want to go.

When someone tells me that "you must come!"「誰かに{行かなきゃいけない}って言われたら」 It usually makes me not want to go.「行きたくなくなるんですよ」

Instead of wanting to go more,「行きたくなる気持ちと正反対に」 when someone tries to force me to go somewhere,「人に行かせられるときに」I 'll not want to go.「行きたくならない」
回答
  • He/She was very aggressive.

  • He/She was very pushy.

★ポイント:「絶対に行かないといけない、みたいな感じで」→威圧的で押しが強い感じですね。

He/She was very aggressive.
He/She was very pushy.

※pushyは口語ではあります。pushしている感じですね。

英語職人☺

0

1335

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:0

  • PV:1335

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら