人の部屋物置がわりに使って海外に行ってるとか意味不明って英語でなんて言うの?
友達の家を訪ねたら部屋中物で溢れかえっててどういうことかと聞いたら 彼の友達が家を追い出されたらしく一日荷物を預かってくれと言ったきり海外に行って連絡が取れないらしい。
回答
-
I don't get how someone could leave so many things in someone else's room and then go overseas.
日本の若者がよく「意味不明」と言いますね。その使い方の英訳は「I don't get it」か「It doesn't make sense」です。