世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「私は子供への正しい躾の方法を知りません」って英語でなんて言うの?

「自分は先生に向いていないと思った」理由を説明する際のフレーズです。
female user icon
Sachiさん
2017/03/24 12:47
date icon
good icon

26

pv icon

13134

回答
  • I don’t know how to discipline children.

  • I don't know the effective way to discipline children.

例)I don’t know how to discipline children . 「私は子供のしつけの方法を知りません。」 〇discipline:(動詞)~に規則を守らせる、~を躾ける how to disciplineで「しつけの仕方」という意味になります。 how to ~は他にも、 how to use 「使い方」 how to play「遊び方」 など色々と使うことが出来ます。 例)I don't know the effective way to discipline children. 「私は、効果的な子供のしつけ方を知りません。」 ・effective way 「効果的なやり方」 wayは、how to以外での「方法」という意味でも使えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • I don't know how to discipline children effectively.

  • I don't know the appropriate ways to discipline children.

Discipline(名詞・動詞)→躾、躾ける、という意味です。 英訳例①「子供達を効果的に躾ける方法がわからない。」 ◎effectively→効果的、有効に 英訳例②「子供達を適切に躾ける方法がわからない。」 ◎the appropriate ways→適切な方法・やり方 私は先生に向いていないと思った→I didn't think I was cut out to be a school teacher. ◎Cut out to be→○○に適している、という意味のイディオムです。 ◎School teacher→学校の先生 正しい躾の仕方は、親になっても謎のヴェールに包まれたままです(笑) 人それぞれの価値観がある中で、大勢の生徒さん(+保護者)と向き合う先生方は、本当に大変だと思います。脱帽! 少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
good icon

26

pv icon

13134

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:13134

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら