空港で人だかりができてると思って近づいたら○が来日って英語でなんて言うの?

ビックリ
default user icon
( NO NAME )
2017/03/30 02:09
date icon
good icon

2

pv icon

2832

回答
  • I thought the airport was awfully crowded, but when I got closer I realized that XX had arrived in Japan.

    play icon

  • I was surprised at how crowded the airport was, but then I saw that they had come to greet XX!

    play icon

上記一番目は直訳。2番目はもっと自然な英語。「近づいたら」とは、何に近づくかは不明です。空港にはもう入っているでしょう。「空港に近づいたら」という意味じゃないでしょう。それに、「来日する」は「come to Japan」になりますが、英語的にいらないと思います。ポイントは、その有名な人が「その空港に」着いたということでしょう。
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

2

pv icon

2832

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2832

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら