世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

コップ反対にしないで〜!って英語でなんて言うの?

子供がお腹いっぱいになると、 コップにジュースが入っているにも関わらず、 反対に向けて、ジャーっとこぼすので(T_T) その時に、、 「あぁーー!だめよ!コップ反対にしないで!」 と言いたいのです。 よろしくお願いします。
default user icon
satoさん
2017/03/31 10:22
date icon
good icon

8

pv icon

3547

回答
  • Don't turn the cup upside down!

Turn the cup upside down➜コップを反対にする 簡単に、No! Don't do that! 「だめ!それをやったらダメ!」でもOKです。 コップを反対にしたら、こうなるんだよ~と、敢えて言葉で説明してあげるのもいいかもしれませんね(お子さんの年齢にも寄りますが。) 例えば、You're going to spill the juice on the table「ジュースをテーブルの上に零しちゃうでしょう」その結果、Mommy has to do more cleaning「ママが、もっとお掃除しなくちゃならないのよ~」など。 少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • Don't turn the cup upside down!

"Don't turn the cup upside down!"と言います。ここで「turn...upside down」というフレーズは、物をさかさまにする、またはひっくり返すという意味で使えます。 関連するフレーズや単語: spill: こぼす flip over: ひっくり返す upside down: 上下逆さまに 別の状況に応じた表現として、「Be careful with the cup.」(コップを大事に扱ってね)や「Keep the cup upright, please.」(コップを立てたままにしてね)も使えます。これらは子供に注意を促す時に役立つ言い回しです。
good icon

8

pv icon

3547

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:3547

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら