「マグさえ上手に使えないからコップなんて無理なのよ〜」って英語でなんて言うの?

赤ちゃんが使ってるマグを見て「なんでコップを使わないの?」とゆう上の子に、マグさえ上手に使えないから、コップなんて到底無理なのよ〜!と説明がしたいです。
default user icon
hina*さん
2017/07/03 23:58
date icon
good icon

2

pv icon

1031

回答
  • He can barely handle a mug, let alone a cup!

    play icon

He/she can barely (行為), let alone (より難しい行為).

直訳してみると・・・
He can barely handle a mug
マグを扱うのがやっとです。
...let alone a cup!
という事で、コップの事をほっとかないと。

"handle"は二回言わなくて良いので、省きます。ところで、"handle"の代わりに"hold"(持つ)でもOKです。

これは上級の表現です!使いこなせたら、とても便利な表現ですので、いくつかの例をあげましょう!

He can barely walk, let alone run!
散歩するのがやっとで、走るのが無理!

He can barely write hiragana, let alone kanji!
ひらがなを書くのがやっとで、漢字は無理!

He can barely climb the stairs, let alone Mt. Fuji!
階段を登ろのがやっとで、富士山は無理!

是非、練習してみてください!
Bret Mayer 漢字教育士、言語文化スペシャリスト
good icon

2

pv icon

1031

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1031

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら