世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼の投げた消しゴムって英語でなんて言うの?

彼が投げた消しゴムはコップに入った 彼は消しゴムを投げてコップに入れた ニュアンスが違う場合の英文の作り方がわかりません
default user icon
KEIKOさん
2017/11/07 07:56
date icon
good icon

4

pv icon

3130

回答
  • 1. 彼が投げた消しゴムはコップに入った = The eraser he threw fell into a cup.

    play icon

  • 2. 彼は消しゴムを投げてコップに入れた= He threw an eraser into a cup.

    play icon

2つの日本文を主語+述語+その他の要素に分解してみます。 1つ目の文は、消しゴムが(主語)+入った(述語)+コップに 「彼が投げた」と言うのは、コップを詳しく説明していますね。 →彼が投げた消しゴム 消しゴムが(主語)=The eraser に入った(述語)=fell into ←「中へ落ちた」と言う表現ですが、 バスケットボールがカゴに入ることを表現する時に使われます。消しゴムを投げ入れるのと似ているのでこれを使いました。 彼が投げた消しゴム=The eraser he threw まとめると、The eraser he threw fell into a cup. 2つ目の文は 彼が(主語)+投げ入れた(述語)+消しゴムを+コップに 彼が(主語)=He 投げ入れた(述語)=threw~ into 消しゴムを=an eraser まとめると、He threw an eraser into a cup. eraserに付いた冠詞が違います。 1番は「彼が投げた消しゴム」と、限定されているので、the 2番は「その辺にあった消しゴムを」と言うニュアンスで、 an の不定冠詞です。
Etsuko Noda 英語講師、ライター、翻訳者
good icon

4

pv icon

3130

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3130

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら