Hey there!
ユーコネクトのアーサーです。
「その日の[前の日](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46863/)」はだいたい
the day before that (day)と言います。
実は、「[おととい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33925/)」や「明後日」の場合も同じような言い方になります。
おととい=the day before yesterday
明後日= the day after tomorrow
もうちょっと丁寧な言い方は
The previous day
と言います。
A: Did you go to the beach on the 6th?
B: No, we went on the day before that.
No, we went on the previous day
よろしくお願いします。
アーサーより
「その日の前日」は英語で 'the day before' とか 'the previous day' と言います。
反対語は (その次の日) 'the next day', 'the following day' となります。
'Yesterday' (昨日)と 'tomorrow' (明日) と違って、これらの表現は「今日」をベ-スとすることではなくて、話し手と話し相手が知っている、ある日に基づいています。
the previous day
その前日
上記のように英語で表現することができます。
previous で「前の」という意味になります。
例:
I drank too much the previous day.
前日に飲みすぎました。
What were you doing the previous day?
あなたはその前日は何をしていましたか?
お役に立てればうれしいです。
ご質問ありがとうございます。
the day before ...
〜の前の日
the previous day
その前日
上記のように英語で表現することができます。
previous は「前の」というニュアンスの英語表現です。
before は「の前」という意味です。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!