ヘルプ

レジャーシートって英語でなんて言うの?

これは和製英語ですよね?
Blanket というと聞きましたが本当ですか?
FUMIKOさん
2017/04/07 15:39

29

26237

回答
  • Picnic blanket

  • Blanket

レジャーシートは、和製英語です。

●Leisureは、余暇、自由時間など、楽しい時間のことを言います。
✓空港で入国審査官が、"Are you here on business or leisure?"と滞在目的を聞く時のleisureも上記同様の意味があります。

●Sheetは、ベッドシーツのシーツや、(紙など薄く平たいもの)枚数という意味です。

●英語では、Picnic blanketまたはシンプルにBlanketが一般的です。

✓日本のような薄いビニール製のものよりも、ブランケットのような厚みがあるタイプが主流です。実際に、古くなったブランケットを使用する人もいます。

✓日本人がブランケットと聞くと、掛布団のようなイメージをする人は多いと思います。
逆に、アメリカ人がシーツと聞くと、ベッドシーツを連想する人が多いのと似ています。
文化的な感覚の違い、とも言えるかもしれませんね。


少しでもご参考になれば幸いです。

Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • ground sheet

日本で言うところの「レジャーシート」は、

ground sheet

かなぁと思います。

アダム先生は、アメリカで blanket を使っていたそうですが、日本で blanket を使うと湿気てしまいまいますよね。

気候(環境)が違うと、使う物も素材が違ったり用途が違ったりすると思うので、やはり日本で言う一般的な「レジャーシート」は、blanket とは違いますよね。これは、単語レベルではどうにもならないですね(笑)
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー

29

26237

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:29

  • PV:26237

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら