もはやレジャーランドだって英語でなんて言うの?

もはや〜だ。ってなんで言うんですか
default user icon
( NO NAME )
2018/01/23 20:34
date icon
good icon

0

pv icon

4778

回答
  • It's no longer what it used to be but like a leisure complex.

    play icon

It's no longer what it used to be but like a leisure complex.
もはや以前のようではなくなって、レジャーランドみたいだね。
「もはや」の解釈と訳が難しいのですが、主には
no longer:もはや〜でない
not anymore:もはや〜でない
で表すことができます。

質問いただいた文を解釈して「もはや〜ない」という意味が入っているかと思うので、「もはや以前のようではなくなってレジャーランドみたいになってる」という意味の例を紹介しました。
Rina The Discovery Lounge主催
good icon

0

pv icon

4778

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:4778

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら