あっ!トンネルだ!トンネルに入るよ〜(^^)って英語でなんて言うの?
トンネルが好きな息子へ向けてのセリフです。
車でお出かけした時に、
トンネルを見つけて、くぐる時に
「あっ!トンネルだ!トンネルに入るよ〜(トンネルくぐるよー!)(^^)/」
と言いたいです。
よろしくお願いします。
回答
-
Look! I see a tunnel! Get ready to go through the tunnel!
「見て!トンネルが見えるよ(トンネルだよ)!トンネルに入る準備してね~!」
ご参考まで、トンネルに向かって、"Here we come!"という言い方もあります。
「トンネルさん、今から行くよ(くぐるよ)~!」というニュアンスです。
トンネルに入る寸前に言うといいですよ。
よかったら、使ってみて下さいね!
少しでもお役に立てれば幸いです。
回答
-
Look! Here's a tunnel! We're going through the tunnel! :)
「あっ!トンネルだ!トンネルに入るよ」は、
"Look! Here's a tunnel! We're going through the tunnel."
"here's ~"は、「さあ~だよ」
"go through ~"は、「~を通過する」
という意味です。
ご参考になれば幸いです。