He has "Do Not Talk to Me Now" written all over him.
英訳例① 彼のボディーランゲージから、「一人にしてくれ」メッセージが出てる。
英訳例②「今は話し掛けるな」って、全身に書いてある。
"Written all over ○○"は、日本語の「顔に書いてある」と同じ意味があります。この場合は、顔だけではなく、全身から「話し掛けないで」が伝わってくる、と言う意味で、"all over him"となっています。"Written all over his face"と置き換えてもOKです。
オーラ(aura)を使って表現することもできますが、カジュアルな会話では、上記の英語表現の方が使用頻度が高いです。
例文)He has that "Do Not Talk to Me Now" aura around him.
少しでもお役に立てれば幸いです。