頭ではわかっていても、なかなか実行に移せないって英語でなんて言うの?

自分から話しかけに行かなくちゃ、と頭ではわかっているが、
なかなか積極的になれない、という感じで言いたいのですが。。。
default user icon
( NO NAME )
2016/09/05 18:37
date icon
good icon

13

pv icon

8699

回答
  • I know it in my head, but I can't bring myself to do it.

    play icon

  • I know it intellectually, but I can't implement it.

    play icon

Hey there!

ユーコネクトの英語コーチのアーサーです。

「頭でわかる」というフレーズは直訳してもいいです。

I know it in my head.

また、より硬い言い方は

I know it intellectually
知識的にわかる


「実行に移せない」は直接言うと、
I can't implement it.
この言い方は少し硬いので、より柔らかい言い方をオススメします。

I can't bring myself to do it.
自分自身を実行に運べない

I know it in my head, but I can't bring myself to do it.
I know it intellectually, but I can't implement it.

よろしくお願いします。

アーサーより
回答
  • I know intellectually, but it's hard to implement it actually.

    play icon

  • I really would like to talk to her/him, but I hardly ever do that.

    play icon

頭では、は、英語では、know intellectually, と言います。
~したいけど、実際にはできない、というのが、一番近い表現になると思います。
回答
  • I have a lot of things I want to say to her, but can't bring myself to say them.

    play icon

(彼女に話したいことはたくさんあるのだけど、実行に移せない)

こんな感じをイメージして作ってみました。
Shinichiro Kumada 英会話スクール運営
good icon

13

pv icon

8699

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:8699

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら