I read through this book in just a couple of days!
read だけでは、厳密には「読み終える(読み終えた)」とは言えません。
(もちろん文脈によりますが)
たとえば、
I read only the first few pages of the book.
(その本の最初の数ページだけ読んだ)ということも read で言い表せます。
「読み終えた」と明言するには、read through を使います。
I read through this book in just a couple of days!
(a couple of ~ 2の カップルは二人ですから、すぐ覚えられますね。なお、2,3のという意味になる時もあります)
また、この in は「~後に」という意味です。こういう場合、after は使えませんので、ご注意。
基本的に through は「最後まで」という意味を添えます。
例・I went through college.
(大学を卒業する…単に 大学に行くだけでなく、最後まで通学する→卒業する)
例2・from Monday through Friday
(月曜から金曜日(の終わり)まで。これをfrom Monday to Friday とすると、Friday を含むのかどうか、その文だけでは、不明ですが、through を使うことによって、「金曜日も含む」と明言することが出来ます)
ご参考になりましたら、幸いです。
it takes 人+時間 to V「Vするのに人が時間かかる」という意味の構文を使った表現です♪
直訳は「この本を終えるのに2日だけかかった」です。
直訳すると、あまり雰囲気出てないですが、onlyが付いているので「たった2日だけ」というニュアンスは出てます。だから、ニュアンス的には「2日しかかからなかった」という感じです(^^)/