私は実は人見知りですが、相手に気づかれないように心がけています、と英語でどのように表現できますか?
I'm socially awkward but I try hard not to let it show =あまり社交的ではないんだけどバレないように頑張っている
socially awkward =非社交的
非社交的とまではいかないのですが、sociallyが「社交的」でawkwardが「ぎこちない」です。人見知りも別に人が嫌いなのではなく苦手なのでこの部類に入ります。
★【日本語変換術】「相手に気づかれないように」→「相手に見せないように」
「心掛けている」→「心にかける」とはどういうことか→心にいつも置いておく→忘れないように努める→try
回答したアンカーのサイト
今度こそ、英語を話せるようになりたいと願うすべての方へ」。