私の出身大学の売りは英語で授業をすることだったって英語でなんて言うの?
英語 の 授業ではなく、ネイティヴもしくは日本人の先生が、経済学や経営学、文学、一般科目も英語 で 教えてくれる学校でした
回答
-
The biggest selling point of the university that I graduated from that they gave all the classes in English.
「私の出身大学」という表現は、上記英訳例のように厳密に言わなくても、通常文脈で理解出来るので、「my university」や「the university that I went to」などでも問題ありません。
「英語で授業をする」:give a class in English
「売り」:「a selling point」(注:「sales point」は和製英語)
回答
-
The selling point of my university was that they taught all the classes in English.
「売り、セールスポイント」はselling pointと言います。
例)
The selling point of this product is the speed.
「この製品の売り(セールスポイント)はスピードです」
興味のある方は私のブログ見ていただければ、selling pointの例文多数載せています。