「~な時は、たいてい~なものです。」って英語でなんて言うの?
例えば、「疲れている時は、たいてい食生活が乱れているものです。」とか、「お腹がすいている時は、たいてい買いすぎてしまうものです。」という感じを表現したい場合は、どのように伝えれば良いのでしょうか?
回答
-
When we are tired, we tend to not eat properly.
-
When we are hungry, we have a tendency to buy too much food.
"tend to 〜/have a tendency to 〜" で「〜しがちである、〜する傾向がある」ということを表現します。ご質問のような状況で使えるフレーズでしょう。
"be tired" で「疲れている」となります。
「食生活が乱れる」は "not eat properly"(ちゃんと/適切に食べない) や "eat an inadequate diet"(不適切な食事を取る) などと言うことができます。"diet" は「食事、食生活」という意味です。
「お腹が空いている」は "be hungry" や "be starving" と表します。
「(食べ物を)買い過ぎる」は "buy too much food"(余計な食べ物を買う) "buy food too much"(食べ物を過剰に買う) と言うことができます。