普通の味だったって英語でなんて言うの?
キャッチフレーズが美味しそうだったのでつい買ってしまったプリンが食べてみたら普通のプリンだった。という意味です。よろしくお願いします。
回答
-
It was just another flan.
just anotherで、「ただの」、「ありきたりの」、「ありふれた」、「よくある」を表現できます。
It was just another flan.(ただのありふれたプリンだった)
回答
-
The taste was normal.
-
It didn't taste special/unique.
普通。ordinary, normal
味。taste, flavor
そのお好み焼きの味は普通だった。The taste of that Okonomiyaki was normal./That Okonomiyaki didn't taste special.
ご参考になれば幸いです。
回答
-
There was nothing special about the taste.
★ 訳
直訳:「味については特別なことは何もなかった」
意訳:「普通の味だったな」
★ 解説
・nothing special「特別なことは何もない」
something cold「何か冷たいもの」のように、nothing, something, anything は形容詞を後ろに置きます。これも元々 no + thing, some + thing, any + thing だったので、no や some などの前に形容詞を置くのはおかしいからだと言われています。
ご参考になりましたでしょうか。