「アクセス抜群!」を英語に訳すとGreat Access! と訳せるのですが、この訳し方だとネイティヴは「どこへのアクセス抜群なの?」と中途半端な感覚を覚えると思います。
Great access to metro and JR lines!
[地下鉄](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38734/)やJRのアクセス抜群!
Great access to downtown Tokyo!
東京中心部へのアクセス抜群!
Great access to sightseeing spots!
[観光地](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38884/)へのアクセス抜群!
などなど。