ヘルプ

運動神経抜群って英語でなんて言うの?

彼は小さい時から運動神経が抜群でした。これを英訳してください。
( NO NAME )
2017/02/10 21:41

19

11220

回答
  • His athletic ability has been outdoing others since his childhood.

  • He has been an outstanding athlete since he was a child.

運動神経は、「神経」とついていますが、「運動能力」ということですから、athletic abilityでよいでしょう。

例文1
His athletic ability has been outdoing others since his childhood.
(直訳・彼の運動能力は幼少時以来、他を抜きんでている)

☆athletic ability (運動能力・運動神経)
☆outdo (他に勝る)
(outdo othersと、次にthan がなくても、比較級になります。) 
☆has been outdoing で 「過去から現在まで、またこれからしばらくも他の人より優れた状態」といったニュアンスになります。

例文2
He has been an outstanding athlete since he was a child.
(直訳・彼は子供の時以来、並外れたアスリートです)
☆outstanding (並外れた・顕著な)

ご参考まで。
回答
  • He was very athletic as a kid.

He was very athletic as a kid.
→彼は子どもの頃運動神経がとてもよかった。

athletic(形容詞)には「運動が得意な」といった意味があります。
「子どもの頃」は as a kid[child]などと言えます。

例)
I was very athletic as a kid. I loved all sports.
子どもの頃は運動が得意でした。スポーツはみんな好きでした。


参考にしてください。
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • He has been very good at sport since he was a kid.

be good at sport
で「スポーツが得意だ」の意味です。

このようにも訳せると思います。

has beenは現在完了の継続用法です。

19

11220

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:19

  • PV:11220

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら