世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「アクセス抜群!」って英語でなんて言うの?

キャッチコピー的に言いたいとき。
female user icon
asamiさん
2016/01/05 11:24
date icon
good icon

64

pv icon

76119

回答
  • Easily accessible!

    play icon

Easily accessible! [交通の便が良い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/96689/)!([アクセスが良い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/89544/)!) accessible は「行きやすい」や「アクセスできる」の意味です。そこに easily を付け加えた Easily accessible で「アクセス抜群!」のニュアンスになります。 直訳は「簡単にアクセスできる」ですね。アメリカでよく聞く表現だと思います。
Erik 日英翻訳者
回答
  • Great access to metro and JR lines!

    play icon

「アクセス抜群!」を英語に訳すとGreat Access! と訳せるのですが、この訳し方だとネイティヴは「どこへのアクセス抜群なの?」と中途半端な感覚を覚えると思います。 Great access to metro and JR lines! [地下鉄](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38734/)やJRのアクセス抜群! Great access to downtown Tokyo! 東京中心部へのアクセス抜群! Great access to sightseeing spots! [観光地](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38884/)へのアクセス抜群! などなど。
回答
  • easy to access restaurant(hotel) near Narita airport

    play icon

easy to access restaurant(またはほかの施設) 「空港の近くのアクセス抜群のレストラン(ホテル)」 など、"easy to access --- " で 「アクセスの良い~」を表すことができますね。 よろしくお願いいたします。
good icon

64

pv icon

76119

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:64

  • pv icon

    PV:76119

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら