世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

さすがに〜って英語でなんて言うの?

さすがに今日こそは勉強しなきゃ〜や さすがに今日こそは、◯◯しなきゃ〜の時に使いたい
default user icon
( NO NAME )
2017/05/04 11:43
date icon
good icon

47

pv icon

37328

回答
  • As expected

  • Just as I thought

さすがにとはポジティブの意味もネガティブもありますが、 ポジティブな例: 1. あなたが彼女にプロポーズするだなんて、さすがに勇気があるね。 "Just as I thought, you are courageous enough to propose to her." 2. さすがに彼は満点を取った。 "As expected, he scored full marks." これらの例では、「さすがに」は "Just as I thought" や "As expected" と表現し、相手の行動や結果に期待通りの結果が出た、という意味合いで使われています。 ネガティブな例: 1. 彼女は専門家ではあるが、この質問には答えられなかった。 "Even though she's an expert, she wasn't able to answer this question." ここでは「さすがに」は"Even though"で表現し、専門家の彼女でも答えられない難しい問題、という意味合いで使われています。 ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • I really don’t want to, but I guess I better start studying by now...

「さすがです!」ではなく「さすがに」ですよね? 全ての「さすがに」に合う英語は思いつきませんが、この場合であれば、 I really don’t want to, but I guess I better start studying by now... やりたくないけど、さすがにもう勉強を始めた方がいいよね… この場合、「したくないけどやらないと」という意味での「さすがに」なので、 I really don’t want to = すごくやりたくない but = でもしかし I guess I better start = 始めた方がいいと気がする
回答
  • As expected...

  • Who could have guessed...?

As expected は一般的に使えます。 As expected, the top student aced the test. Aをとった。さすが首席だね。 As expected, I have to __ today. Who could have guessed は、なにかは期待以外に上手く行ったときに使えます。 この場合、皮肉っぽくなります。 I have to study today. Who could have known? Who could have guessed I would have to __ today?
回答
  • Good job

「さすが」は日本語で何通りか使い方がありますが、直接値する英語はありません。 例 「さすがに今日こそは勉強しなきゃ!」 I just have to study today. この「さすが」は訳できないので、違う言い方で意味を伝えます。just を入れて危機感を表したり、上の文のhaveを強調して(勉強する)重要性を表します。 先生が生徒に質問して、生徒が正しく答えたときの「さすが!」も英語にはないので、Good job! Way to go!「よくやった」というような英語を使います。
good icon

47

pv icon

37328

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:47

  • pv icon

    PV:37328

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら