世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

彼女すごく綺麗になった!さすがアイドルだね!って英語でなんて言うの?

デビューした時よりも綺麗になっていて、さすがアイドルだな〜すごいな〜という感じです。
default user icon
reireiさん
2023/03/22 10:34
date icon
good icon

0

pv icon

1600

回答
  • As I would expect from a pop star, she has become so much more beautiful!

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 As I would expect from a pop star, she has become so much more beautiful! として、『[さすが](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/41225/)アイドル、彼女すごく綺麗になったね!』とするのはいかがでしょうか。 as expected は、『予想していたとおり、予想どおり』という意味で、『さすがは~だけあって』というニュアンスで伝えられます。 役に立ちそうな単語とフレーズ pop star アイドル become ~になる 参考になれば幸いです。
回答
  • As one would expect of a pop idol, she's grown prettier!

    play icon

  • As expected of a pop star, she's become much prettier!

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「彼女は」=「she」 「すごく綺麗になった!」=「has become prettier」や「grown prettier」 「さすがアイドルだね!」=「as one would expect of a pop idol」や「as expected of a pop star」 「アイドル」は和製英語なので、「idol」と言わないです。「pop star」や「pop idol」の方が自然です。 その以外に、大体そのままでこの表現を訳すことができます。 「she's」は「she has」の短縮形なので、どっちでも使ってもいいです。 ご参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

1600

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1600

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら