スーパーのお総菜コーナーで、それらを目の前にして聞く場合です。レストランでセットメニューの飲み物をメニューのどこから選んでよいか聞きたい場合なども同じですね。
Where can I choose my drink from?
★【疑問文作成プロセス】なんとなく単語は浮かんでもとっさに疑問文にできない場合はまず、【聞きたい答えの想定】をしてみます。「ここから選んでいいんですよ」という答えが欲しいので、きっと、You can choose from here. と言って指をさしてくれますね。
この文の “here” という部分が聞きたいわけですので、
①まずがここを切り取る→「場所」なので、whereにして文頭に持ってくる。
②そうすると、You can choose from が残るので、you を I に変えて「疑問文の順番」にしてくっつける。→ Where can I choose from ? の出来上がり☺
というシステマティックな作業をします。
これを日本語で考えてから英訳しようとするとほとんどの場合は最後のfromをつけ忘れてしまいます。
参考にしていただけますと幸いです☺
- "Where can I choose from?"
直訳すると「どこから選べますか?」という意味で、「どの場所から選べばいいですか?」というニュアンスになります。
例文:
"Excuse me, where can I choose the items for the 600 yen offer?"
(すみません、600円のオファーのためのアイテムはどこから選べますか?)
役に立ちそうな単語とフレーズ:
- choose: 選ぶ
- from: ~から
- offer: オファー、提供
- items: アイテム、商品
ぜひ参考にしてください。