「訪問にて説明」は英語で決まった表現はありませんが、場合によってこのように言うことができます:
(1) I will explain it in detail when I visit you.
「あなたを訪問して、それについて詳しい説明をします。」という丁寧な言い方です。
短縮のI'llではなく、I willのままで使うと丁寧になり、メールの文などで使えます。
(2) I’ll explain things when I go there.
この文は(1)より少しカジュアルな感じで、「あそこに行く時に説明します。」というニュアンスです。
explain itのほかにexplain thingsも入れ替えて使えます。
(3) I’ll tell you more later.
これは最もカジュアルで、「後でもっと話すよ」のニュアンスがあります。