世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

緩い規則って英語でなんて言うの?

なまぬるい規則や決めごと
male user icon
Hiroさん
2017/05/04 20:15
date icon
good icon

27

pv icon

16439

回答
  • lax rules

  • lax discipline

laxには規則や人などが「緩い」という意味を持っています。人に対しては「だらしない」というようなニュアンスになります。 (例) His elder brother is lax person. 彼の兄はだらしない人間だ。 「規則」にはruleの他にdisciplineも使えると思います。 ruleが「規則」社会や仕事などで一般的に従わなければならないことであるのに対し、disciplineは「規律」となり、ruleよりもさらに厳しく、守られなければ罰せられるようなニュアンスを持っています。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • lenient regulations

lenientには、罰則が緩いという意味があります。 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
good icon

27

pv icon

16439

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:27

  • pv icon

    PV:16439

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら