ヘルプ

長期計画で財産を使うって英語でなんて言うの?

まとまった財産でフィリピンに家庭を持ちたいと考えてます。ただフィリピンでは目の前にある金を無計画に使い果たしてしまう人が多いようです。
こで子供が大きくなるまで10年20年と計画を立てて財産を消費しようと言いたいのですが、英語でどのように言えば分かってくれるでしょう?

ただ長期計画で財産を使っていきたいので、それを相手に伝える方法を教えて下さい。
Tackieさん
2017/05/05 15:51

1

1622

回答
  • I make spending plans on the long-tem basis.

make a plan=「計画を立てる」
make speding plans=「使う計画を立てる」
on the long-tem basis=「長期間に基づいて」
この反対は、"on the short-time basis"です。

spending plansという表現は、比較的新しいです。
budget=「予算」という意味とは違います。
予算の場合は、入出金の両方が含まれます。

the long-term financial planning=「長期の財務計画」という表現も、重ねて覚えて下さい。

ここまでで、お役に立てば幸いです。

感謝
Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表

1

1622

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1622

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら