「到着するまで寝てていいよ」って英語でなんて言うの?

車の中で、眠そうにしてる子供に言いたいです。
default user icon
hina*さん
2017/05/06 16:29
date icon
good icon

43

pv icon

32272

回答
  • You can sleep until we arrive there.

    play icon

今回は、「~してていいよ」ということでcanを使いました。
canの基本的な意味は「~出来る」という能力を表しますが、「~してもよい」という許可のニュアンスも持っています。

(例)
You can swim here.
ここで泳いでも構いません。
遊泳禁止などの表示がなく、泳いでいいかわからない場合に許可するニュアンス。

untilですが、「~するまでずっと」という継続の意味になります。

なので、今回は、
[until we arrive there]→私達がそこに到着するまでずっと
という意味になるので、「到着するまでずっと眠っていていいよ」という意味になります。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • You can sleep until we get there.

    play icon

  • Take a nap if you want to. I’ll wake you up when we arrive.

    play icon

(1) You can sleep until we get there.
you can sleepは「あなたは寝てていいよ」、until we get thereは「私たちはあそこに到着するまで」という意味なので、元の日本語に近い意味となります。

(2) Take a nap if you want to. I’ll wake you up when we arrive.
これは言い回しですが、「昼寝したかったらどうぞ。到着した時に起こしてあげるよ」という意味です。
Jaime 英会話講師・翻訳家
回答
  • You can sleep till we arrive.

    play icon

着くまで寝てて良いよ。

関連
I will wake you up when we reach the destination.
目的地に着いたら起こすよ。
回答
  • Go ahead and take a nap on the way there.

    play icon

"Go ahead" is an informal way to express permission. "Take a nap" is the best way to describe sleeping for a short amount of time. I hope that this helps :)
"Go ahead"は、許可を表すカジュアルな表現です。

"Take a nap"は、短時間寝ることを表すベストな言い方です。

お役に立てば幸いです。
Natalie A DMM英会話講師
回答
  • You can sleep until we get there.

    play icon

  • You can nap until we get there.

    play icon

The two sentences you see provided above are excellent ways to express to your children that they can sleep until you get to your destination. In the second sentence you will notice the word nap. This means to sleep, normally for a short period of time. This is a word that is commonly used in our everyday conversation and it would make a great addition to your vocabulary.
上記二つの例文は、目的地に着くまで寝ていて良いと子どもに伝える素晴らしい言い方です。

二つ目の文には"nap"という単語が使われています。"nap"は「(通常短時間)寝る」という意味です。この単語は日常会話でよく使われますので、覚えておくと良いでしょう。
Jessica Lynn DMM英会話講師
回答
  • You can sleep until we get there.

    play icon

  • You can nap before we get there.

    play icon

"Sleep" is a way to suggest resting for a long time, usually for a few hours or more. "Until" explains the time period before you get to your destination. "Get there" is another way to say "arrive", and is often used in conversation when talking about trips, travel plans, and meeting other people.

Another word that is like sleep is "nap". Nap is another way to describe resting, but it usually means a short period of time, from 15 minutes to an hour. Depending on how long the trip is, you can either use "sleep" or "nap" - sleeping for a long trip, maybe cross country or several hours, and napping for a short drive that's maybe only a an hour or less.
"Sleep"は、長い時間、普通数時間以上寝ることをいいます。
"Until"は目的地に着くまでの時間を表します。

"Get there"は"Arrive"と同じ意味で、旅行や旅行の計画、人と会うことについて話すときによく使われます。

"Sleep"に似た単語に"Nap"があります。"Nap"も寝ることを表しますが、普通は15分から1時間の短い睡眠をいいます。移動時間によって、"Sleep"と"Nap"どちらも使えます。

"Sleep"はクロスカントリーとか数時間かかる長い移動、"Nap"は1時間とかそれ以内の短いドライブです。
Thia H DMM英会話講師
回答
  • You can nod off if you want

    play icon

  • Try to get some sleep during the journey

    play icon

It is not necessary to say ...until we get there'. Logically, when you arrive at your destination, you will all get ouit of the car.
...until we get there'(そこに着くまで...)と言う必要はありません。目的地に着けば当然みんな車を降りるわけですから。
Ian W DMM英会話講師
good icon

43

pv icon

32272

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:43

  • pv icon

    PV:32272

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら