ついさっきって英語でなんて言うの?
「ついさっきまで寝ていました」といいたいです。ほんの少し前まで、という意味です。
回答
-
Just now
「ついさっきまで[寝ていました](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/72016/)」
"I was asleep until just now" など
他の例:
I was taking a shower until just now.
ついさっきまで[シャワーをあびていました](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/85782/)。
I woke up just now.
ついさっき起きました。
回答
-
I just woke up a few minutes ago.
I just woke up a few minutes ago.
数分前に[起きた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62416/)ばかりです。
ついさっき起きました、という言い方のほうが英語では自然な気がします。”A few minutes ago” は厳密に数分前ではなく、「[さっき](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/1389/)」という感覚で使っています。
回答
-
A few minutes ago
-
I just woke up
-
I just woke up a few mintues ago
「ついさっき」は「A few minutes ago」「数分前」が使えます。
「I just woke up a few mintues ago」は「数分前に起きたばかりです」になりますが、
シンプルに「I just woke up」で「今起きたところです」とも使えます。
回答
-
just now
ご質問ありがとうございます。
・「just now」
=ついさっき
(例文)I woke up just now. I have to leave in 10 minutes.
(訳)ついさっき起きました。10分後には行かないといけない。
単語:
now 今
お役に立てれば嬉しいです。
Coco