「~で[ごめん](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51884/)」は「I am sorry that...」、「英語が[下手](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43372/)」は「my English is so bad」(自分の英語が悪い/ひどい)という表現でよいと思います。ご参考にしていただければ幸いです。
I am sorry that ... = 〜ごめんなさい
bad = 悪い
sorry の代わりに apologize を使うこともできます。
「謝る」という意味で、丁寧な印象があるので、ビジネスなどの場でも使われます。
I apologize for my poor English.
英語が下手で申し訳ございません。
*Pardon my broken English.- This means you would like them to ignore your poor English because you are still learning.
Broken English is English that is poorly written/spoken. It is usually written/spoken by non native speakers.
Pardon means to be forgiven or excused for doing something.
It sounds a little more polite if you start a sentence with "let me." You can use it in a lot of different ways, for example:
- Let me open the door for you.
- Let me carry that bag for you.
- Let me get your drink.
In this case, "poor" is a polite way to say 下手. Again, you can use it in different situations:
- I'm a poor basketball player.
You can come right out and say that you are bad at something, but if you don't want to use the word "bad" you can always just say "not good" or "isn't very good." It changes the nuance just a little bit and sounds softer.
let me で尋ねることで丁寧に尋ねることになります。以下例です。
- Let me open the door for you.
- Let me carry that bag for you.
- Let me get your drink.
poorはこの場合、ヘタという意味です。
例えば
- I'm a poor basketball player.
何か得意ではないということを伝える時、badという言葉以外でそれを表現するなら、not good/ isn't very goodと表現できます。微妙なニュアンスの変化を感じます。
Above are examples of how you should begin to politely say you cannot speak English well, but you saying it in a polite way:
1. I sincerely apologize as i am still learning English therefore my English is very poor.
2. I humbly apologize for my poor English as i am still a beginner.
3. My greatest apologies as my English is still very poor, but soon i believe after much practice i will be fluent.
上記は英語がうまく喋れないということを丁寧に伝える表現です。この通り丁寧に伝えましょう。
例
1. I sincerely apologize as i am still learning English therefore my English is very poor.
申し訳ありませんが、私はまだ英語を習っている途中なので私の英語力は貧しいです。
2. I humbly apologize for my poor English as i am still a beginner.
誠にすみませんが、私はまだ初心者なので英語が未熟です。
3. My greatest apologies as my English is still very poor, but soon i believe after much practice i will be fluent."
自分の英語力の低さに本当にご迷惑をおかけしています。もっと精進してすぐに流暢になりますね。
"I'm sorry my English is not good."This apologises for you English not being very good.
"I'm sorry but my English is not up to scratch. " This apologises for your English not being good.
"Up to scratch" means good
例文
I'm sorry my English is not good.
英語が上手ではないので、すみません。
英語があまり上手でないので、謝っています。
例文
"I'm sorry but my English is not up to scratch. "
すみません、英語があまり上手ではないのです。
英語があまり上手でないので、謝っています。
"Up to scratch" は上手だということです。
I apologize if my writing is incomprehensible, I am still studying English.
Please look past my mistakes; I haven’t practised writing in English much.
I apologize if my writing is incomprehensible, I am still studying English.
Incomprehensible – not able to understand.
Some of your text may not make sense to the reader.
You apologize and give a reason, you are still learning.
Please look past my mistakes; I haven’t practised writing in English much.
Look past – ignore. By saying you haven’t practised writing in English much shows you are a low level English speaker.
I apologize if my writing is incomprehensible, I am still studying English.
Incomprehensible
– 理解できません。
あなたが書いたテキストで、読者にとって意味が理解できない部分もあるかもしれません。
そんな時に「すみません。勉強中なんです。」と使えます。
Please look past my mistakes; I haven’t practised writing in English much.
Look past
–無視する。
このフレーズは、まだ英語を書く勉強をそんなにしていない初級者であることを表現できます。
1. I'm sorry for my poor English.
2. I apologize for my poor English.
上記のように表現することができます。
poor English で「下手な英語」となります。
sorry よりも apologize の方が丁寧な言い方です。
ぜひ参考にしてください。
I'm sorry for any mistakes I might make, my English is poor
"I apologize my English is not so good"
To 'apologize' is often referring to you being sorry/apologetic.
"I'm sorry for any mistakes I might make, my English is poor"
A 'Mistake' is used to state that you may have done something wrong i.e. Misspelling, cooking something wrong etc..
To describe something that is 'Poor' is used to describe something that isn't very good.
"I apologize my English is not so good"(英語があまりうまくなくて申し訳ありません)
'apologize' は申し訳ない気持ちを表します。
"I'm sorry for any mistakes I might make, my English is poor"(文章に間違いがありましたら申し訳ありません。英語が下手なので)
'Mistake' は「間違い」のことです。例えば、スペルミスや料理を失敗することをいいます。
'Poor' は「上手でない/下手な」の意味です。
a informal way to say this would be "sorry but my English is not very good"
a more formal way to say this would be "let me apologize for my poor English"
"sorry but my English is not very good"(すみません、英語があまり得意ではありません)はカジュアルな言い方です。
"let me apologize for my poor English"(拙い英語ですみません)はよりフォーマルな言い方です。
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
Sorry for my poor English.
英語が下手でごめん。
I apologize for my poor English.
英語が下手ですみません。
apologize は「謝る」という意味の英語表現です。
sorry よりも丁寧な印象があります。
ぜひ参考にしてください。