必要以上に儲けること(坊主丸儲け)のような言葉、ことわざはありますか?また、そういったストーリーの童話などがあれば教えてください。 Lions' Share や Gravy trainは近い気がするのですがちょっと違うのでは?と思っています。
hand over fistは口語で「どんどん」という意味です。
make money hand over fistは
「どんどんお金を稼ぐ」
↓
「ボロ儲けをする」
make great profitsも
「利益をたくさん出す」という意味ですが、
「ボロ儲け」というニュアンスは
make money hand over fistの方が出ます。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
英検1級、TOEIC990点を超えて、英語を楽しむブログ
He made a killing with the sale of his house.
「彼は家を売ってぼろ儲けした。」
ほとんど努力を要せずにお金を手に入れるイメージです。
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
TOEICの勉強ならカナダ・バンクーバーへ