怪しい仕事って英語でなんて言うの?

何をしているかはっきり分からないけど、羽振りが良く、儲けも良さそう。でももしかしたら危険だったり違法だったりするかも知れない、と言いたい。
default user icon
Junkoさん
2017/10/16 18:24
date icon
good icon

10

pv icon

5079

回答
  • shady business

    play icon

shady = 怪しい、いかがわしい

shadyは名詞shade(影)から派生した形容詞です。

shadyの代わりにsneaky(コソコソした), illegitimate(非合法的な)としても通じると思います。
Miho Noguchi バイリンガルフリーアナウンサー / MC / ナレーター
回答
  • Sounds like it's a shady job/business.

    play icon

  • It seems lucrative but I'm not sure the job may be shady and could be illegal.

    play icon

1) それは怪しい仕事のようです。
儲けが良い lucrative, 怪しいというのはshadyです。
Sounds like...-のようです。
実際に話に聞いてなくても、-のように思えると言う意味で、sounds likeを使うことが出来ます。
2) 儲けが良さそうだけど、どうかなーなんか怪しい仕事かも、こういったニュアンスで伝えることができます。
回答
  • monkey business

    play icon

  • lucrative business

    play icon

monkey business 怪しい商売、インチキ商売
lucrative business 儲かる仕事

彼が何やっているかわからないけど、何か儲かる仕事をやっているみたいだ。
I’m not sure what he is doing, but he seems to be running some lucrative business.

インチキ商売かもしれない。
It could be some monkey business.
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
good icon

10

pv icon

5079

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:5079

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら