世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もしこの店が美味しかったら今後あの店まで行く必要なくなるって英語でなんて言うの?

いつも行くお気に入りの店は遠い 近場でいい店見つけるぞ
default user icon
( NO NAME )
2017/05/10 20:04
date icon
good icon

3

pv icon

3618

回答
  • If this restaurant turns out to be good, we won't have to go to the other one any more.

    play icon

  • If this restaurant has good food, we won't have to go all the way to the other one any more.

    play icon

  • If we like this restaurant, we won't need to go to the one that's further out any more.

    play icon

文の形はどれも同じですが、3つのパターンを紹介しています。 語句の意味は以下で確認してください! - turn out ... …という結果になる - any more もはや(~ない) - all the way to ... はるばる…まで - further より遠くに
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • If their food is good/delicious, we don't need to go to the other restaurant anymore.

    play icon

前半部分を "If they have/serve good/delicious food" としても良いでしょう。 ここでの "their" は「そのお店の」ということになります。 "the other 〜" は「もう一方の、もう片方の」という表現です。 "the other restaurant" を "the other one" とすることもできます。会話上、"restaurant" と言わなくてもそれは明らかなので、"one" を使って文を簡潔にします。 "anymore" は「今後はもう(〜しない)」ということを表します。しばしば否定文で使われます。
回答
  • If this place is good, I won't have to go all the way to that other place.

    play icon

If this place is good, I won't have to go all the way to that other place. ここが美味しければもうあの遠くの他の店に行く必要がなくなる。 if this place is good この店の料理が美味しければ go all the way 遠くまで足を運ぶ
回答
  • If this place turns out to be good, I won't have to go all the way to that other restaurant.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ・「If this place turns out to be good, I won't have to go all the way to that other restaurant.」 =もしこのお店が美味しかったら今後あのお店まで行く必要なくなる。 (例文)If this place turns out to be good, I won't have to go all the way to that other restaurant. The other one is a 20 minute walk from my place. (訳)もしこのお店が美味しかったら今後あのお店まで行く必要なくなる。あのお店は私の家から徒歩20分だから。 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
回答
  • If this restaurant serves delicious food, we'll no longer have to go to the other one.

    play icon

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 If this restaurant serves delicious food, we'll no longer have to go to the other one. 「このレストランが美味しい食事を出しているなら、もう一つの方にはもう行く必要がなくなる」 のように表現しても良いと思いました。 serve「出す」 no longer「もはや~ない」 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

3

pv icon

3618

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3618

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら