もしこの店が美味しかったら今後あの店まで行く必要なくなるって英語でなんて言うの?

いつも行くお気に入りの店は遠い
近場でいい店見つけるぞ
default user icon
( NO NAME )
2017/05/10 20:04
date icon
good icon

3

pv icon

1805

回答
  • If this restaurant turns out to be good, we won't have to go to the other one any more.

    play icon

  • If this restaurant has good food, we won't have to go all the way to the other one any more.

    play icon

  • If we like this restaurant, we won't need to go to the one that's further out any more.

    play icon

文の形はどれも同じですが、3つのパターンを紹介しています。

語句の意味は以下で確認してください!

- turn out ... …という結果になる
- any more もはや(~ない)
- all the way to ... はるばる…まで
- further より遠くに
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • If their food is good/delicious, we don't need to go to the other restaurant anymore.

    play icon

前半部分を "If they have/serve good/delicious food" としても良いでしょう。
ここでの "their" は「そのお店の」ということになります。

"the other 〜" は「もう一方の、もう片方の」という表現です。
"the other restaurant" を "the other one" とすることもできます。会話上、"restaurant" と言わなくてもそれは明らかなので、"one" を使って文を簡潔にします。

"anymore" は「今後はもう(〜しない)」ということを表します。しばしば否定文で使われます。
回答
  • If this place is good, I won't have to go all the way to that other place.

    play icon

If this place is good, I won't have to go all the way to that other place.
ここが美味しければもうあの遠くの他の店に行く必要がなくなる。

if this place is good
この店の料理が美味しければ

go all the way
遠くまで足を運ぶ
good icon

3

pv icon

1805

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1805

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら