「[お祝い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54063/)」をcelebrate, congratulate等と言いますが、[誕生日](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44586/)の場合は両方が使えます。ただ、使い方が違います。
例えば、
先週の土曜日は旦那の誕生日だったのでお祝いをしました。We celebrated my husband's birthday last Saturday.
友達の30歳の誕生日を祝った。We celebrated my friend's 30th birthday.
congratulateとはおめでとうの意味があります。
例えば、
彼の誕生日にお祝いを言った。I congratulated him on his birthday.
ご参考になれば幸いです。
[お祝い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54063/)(名詞)=celebration
祝った(動詞)=celetrate
[先週](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54267/)の土曜日は旦那の誕生日だったのでお祝い(名詞)をしました
Last Saturday was my husband's birthday so we had a celebration.
先週の土曜日は旦那の誕生日だったのでパーティー・特別なディナー・ピクニックに出かけて祝いました。(動詞)
Last Saturday was my husband's birthday so we celebrated it with a party/special dinner/ going on a picnic.