世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

承ってますかって英語でなんて言うの?

レストラン等でお客様に声を掛けるとき、うちのスタッフが承ってますか?と尋ねたい時。
default user icon
MIKAさん
2017/05/16 08:12
date icon
good icon

7

pv icon

4815

回答
  • Have you been helped?

"Have you been helped?" In English we call the actions of the staff towards the customers as "helping them", You can also say "have you been attended too?" to be more formal. I would not recommend saying "have you been serviced?" as it would be awkward and seem unnatural.
"Have you been helped?" (承っていますか?) 英語ではお客様に対するアクションに"helping them"という表現を使います。 "have you been attended too?"(承っていますか?) こちらはよりフォーマルな表現です。 下記の言い方は不自然でぎこちない印象を与えるので避けた方が良いと思います。 "have you been serviced?"(承っていますか?)
Christian D DMM英会話講師
回答
  • Are you being helped?

ご質問ありがとうございます。 レストランやお店で、お客様に対して「承ってますか?」と尋ねる場合、次のような表現が適しています。 Are you being helped? 「お手伝いはされていますか?」 また少し変えて Is someone assisting you? 「どなたかご対応していますか?」 と聞くこともできます。
good icon

7

pv icon

4815

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4815

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー