Which を使いますか?
I went to Australia and it was Brisbane airport where I landed. 私はオーストラリアへ行きましたが、到着したのはブリスベンでした。
whichの使い方少し違いますが、
例えば、
多くの観光客は東京に来る。それは日本の首都です。Many tourists visit Tokyo which is the capital of Japan.
ブリスベンとはすごい大きい町でオーストラリアにあります。Brisbane is a very large city which is in Australia.
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
Facebook
If you want to explain to someone that you went to Australia and then arrived at Brisbane Airport, you can simply say:
"I went to Australia and arrived at Brisbane Airport."
「オーストラリアに行ってブリスベン空港に到着した」は、シンプルに次のように言えます。
"I went to Australia and arrived at Brisbane Airport."(オーストラリアに行ってブリスベン空港に到着した)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
G'day! オーストラリアからお答えします。
しかも、文中に登場するブリスベンからの回答です!!
シンプルに、「オーストラリアに行きました」「ブリスベン空港に着陸しました」という要素を繋げた表現です。landは「着陸する」 空港なので、ここは前置詞at
land at~で「~に着陸する」と覚えてしまってもいいですね。
幾つか同じ意味の文を作成しましたが、複数のネイティブ・スピーカーが「シンプルが一番」ということでこの表現を推してくれました。
ブリスベンは楽しんでいただけましたか??
回答は参考になりましたでしょうか?
You went to Australia and arrived at Brisbane Airport. You can explain this by trying one of the above example comments.
オーストラリアに行って、ブリスベン空港に到着したわけですね。これは上記の文のどちらか一つを使うことで説明できます。
回答したアンカーのサイト
Youtube
"I arrived at Brisbane airport, Australia"
This sentence is stating that you had arrived/landed at Brisbane, a city in Australia.
usually when talking about entering a new city or country via an airplane we use 'arrive' or 'land'.
"I went to Australia and arrived at Brisbane Airport"
A simple and causal of putting this together in a sentence.
To go is also 'I went' in past tense.
"I arrived at Brisbane airport, Australia"(オーストラリアのブリスベン空港に到着しました)
これは、オーストラリアのブリスベンという街に到着/着陸したと伝えています。
飛行機で街や国に到着したというときには、普通 'arrive' または 'land' が使われます。
"I went to Australia and arrived at Brisbane Airport"(オーストラリアに行って、ブリスベン空港に到着しました)
これはシンプルでカジュアルな言い方です。
'I went' は「行く」の過去形です。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
"Flew Into" is a phrasal verb used to describe which airport you arrived at when you went to some destination. It's a common expression and used by most native speakers.
When organising someone to meet me I might say to them, "I'm flying into Brisbane at 9pm, can you meet me?
"Flew Into" は、どの空港に到着したか伝えるときに使える句動詞です。一般的な表現で、ほとんどのネイティブスピーカーが使います。
例えば人と会う段取りをつけるときには、次のように言えます。
"I'm flying into Brisbane at 9pm, can you meet me?"
(夜の9時にブリスベン空港に到着します、会うことはできますか)
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
When we talk about where we arrive when flying, we use the phrasal verb "fly into."Using the phrase "when I went to" makes it clear that you are talking about a previous trip. I hope that this helps! :)
飛行機で到着した場所について言う場合、"fly into" という句動詞が使われます。
"when I went to" で、それが過去に行った旅行であることが明確になります。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
1.I flew into Brisbane Airport on a recent trip to Australia.
To fly into a place means to arrive there.This indicates
that Brisbane was your first stop.
"To fly into" は「~に到着する」という意味です。この文は「オーストラリアに行って最初に降り立ったのがブリスベンだった」と伝えます。
"touched down" は「(飛行機が)着陸した」という意味です。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Any of these sentences are suitable to tell someone that you went to Australiaand arrived at Brisbane Airport.
I traveled to Austrailia and landed in Brisbane Airport
Brisbane airport was the first place I landed when I traveled to Australia.
「オーストラリアに行って、ブリスベン空港を利用した」は次のように言えます。
I traveled to Austrailia and landed in Brisbane Airport(オーストラリアに旅行に行って、ブリスベン空港を利用しました)
Brisbane airport was the first place I landed when I traveled to Australia.(オーストラリアに行ったとき、まず降り立ったのはブリスベン空港でした)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
These are different ways to say that you landed in Brisbane Airport, when you went to Australia. Below are ways it could be used in a sentence.
After our long flight to Australia, we ended up landing in Brisbane Airport.
We arrived in Australia at the Brisbane Airport.
Our flight was long, I was glad when we finally got to the Brisbane Airport.
「オーストラリアに行ったときは、ブリスベン空港を利用しました」は上記のように言えます。
文の中では次のように使うことができます。
After our long flight to Australia, we ended up landing in Brisbane Airport.(長時間のフライトを経て、ブリスベン空港に到着しました)
We arrived in Australia at the Brisbane Airport.(オーストラリアのブリスベン空港に到着しました)
Our flight was long, I was glad when we finally got to the Brisbane Airport.(すごく長いフライトでした。ようやくブリスベン空港に着いたときにはホッとしました)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
First port of call: means your first point of contact. When I arrived in Australia, my first point of contact was Brisbane Airport.
Reached my destination:Arriving at a place to which one is journeying
First port of call:「最初の立ち寄り先」という意味です。
例:
When I arrived in Australia, my first point of contact was Brisbane Airport.
(オーストラリアに行ったとき、最初に到着したのはブリスベン空港でした)
Reached my destination: 目的地に到着する
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Your example is a good one, although, another good word to use in this context is "landed". For example: I arrived later than I expected to JFK, at 9 p.m instead of 6 p.m.We landed very easily which is rare for me.
あなたの考えた例で大丈夫です。他に、"landed"(着陸した)という語も使えます。
例:
I arrived later than I expected to JFK, at 9 p.m instead of 6 p.m.(JFK空港には予定の午後6時よりも遅い午後9時に到着しました)
We landed very easily which is rare for me.(私にしては珍しく何事もなく着陸した)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
If you would like to tell someone that you landed in Brisbane airport when you went to Australia, you can say something like "When I went to Australia I landed in Brisbane Airport." or "I landed in Brisbane airport when I went to Australia.".
「オーストラリアに行ったときはブリスベン空港を利用した」は次のように言えます。
"When I went to Australia I landed in Brisbane Airport."
"I landed in Brisbane airport when I went to Australia."
(オーストラリアに行ったときはブリスベン空港を利用した)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール