昼休みにベンチに座りながらみんな思い思いのことをしているって英語でなんて言うの?

昼休みにベンチに座りながらみんなおしゃべりをしたり、お弁当を食べたり、コーヒーを飲んだり、好きなことをしながらくつろいでいる様子
male user icon
Tomoさん
2017/05/17 00:36
date icon
good icon

11

pv icon

7814

回答
  • Everyone is enjoying doing different things, sitting on benches at lunch break.

    play icon

~ing が多い文になってしまいましたが、「昼休みにベンチに座りながら、みんな様々なことを楽しんでしています」という文にしました。

enjoy は後ろに名詞、もしくは、動名詞 (~ing)をとって、「〜(すること)を楽しむ」という意味で、次のように使います。

Enjoy your trip!
(旅を楽しで!)

I enjoyed playing tennis yesterday.
(私は昨日テニスをすることを楽しみました=楽しくテニスをしました)

Everyone is doing different things だけでも「みんな様々なことをしている」という意味になりますが、それだと「思い思いのことをくつろいで」というニュアンスが出ないので、enjoy を用いました。

最後の sitting ~ は、「〜しながら」という意味の -ing です(分詞構文と呼ばれます)。

お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
回答
  • They spend their lunch break in their own way, sitting on benches.

    play icon

「思い思い」は「それぞれの方法で」なので
 in their own way
と言えますね。

「昼休みに〜している」は「昼休みを過ごす」という意味の
 spend their lunch break
を使うとすっきり表現できます。
good icon

11

pv icon

7814

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:7814

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら