仕事量が多く、昼休みも前倒しして仕事してるって英語でなんて言うの?

仕事終わらないから、昼休みを削っている
default user icon
CHIEさん
2018/08/16 02:36
date icon
good icon

6

pv icon

8752

回答
  • I have so much work to do that I need to cut my lunch time short.

    play icon

いろいろな言い方が考えられますが、so thatの構文で表してみました。
「やるべき仕事が多すぎので、昼食時間を短くする必要がある」という直訳になります。

参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ
回答
  • I’ve got many things to do at work so I often end up working during the lunch break.

    play icon

  • I have many tasks in my job so I keep going even during my lunch breaks.

    play icon

1)’仕事量が多く昼休みでも仕事をしています‘
many things たくさんの事、やる事
at work 仕事で
end up ~ ~してしまう←する予定ではなかったけれど、なんらかの理由で、そうなってしまった(してしまった)状況というニュアンスです^^
during 〜の間 
lunch break 昼休み

2)’仕事でやるべき事が多く昼休みに入っても続けて仕事をしています‘
task 課題、任務 
keep ~ing ~し続ける
even ~でさえ
good icon

6

pv icon

8752

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8752

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら