世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

安全性あっての便利さなので、安全性のほうが重要だと思うって英語でなんて言うの?

What is more important to you, safety or convenience?という質問に対し、Safety is a premise of convenience, so safety is more important to me. と回答したものの、どの様に答えたら良かったでしょうか。
default user icon
MIKAさん
2017/05/17 01:23
date icon
good icon

9

pv icon

5446

回答
  • You need to have safety in order to have convenience, so safety is more important.

  • You can't have convenience without safety, so...

「Safety is a premise of convenience」でも文法的に大丈夫ですが、ちょっとフォーマルすぎるだと思います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Convenience depends on safety, so I think safety is more important.

ご質問ありがとうございます。 ご質問について、次のような表現が適しています。 Convenience depends on safety, so I think safety is more important. 「便利さは安全性に依存しているので、安全性のほうが重要だと思います」 もう少しシンプルにするなら、 Safety comes first, so I think it is more important than convenience. 「安全性が第一なので、便利さよりも重要だと思います」
good icon

9

pv icon

5446

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5446

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー