洋服選びで重要なのは着心地です。って英語でなんて言うの?

洋服選びで重要なのは着心地です。
を覚えたら、
車に必要(重要)なのは安全性です。
相手選びで重要なのは優しさです。
など、言い換え可能になり、
表現の幅が広がるかな、と思い質問させていただきました。
よろしくお願いします!
kyokoさん
2017/12/19 15:57

16

7777

回答
  • Comfort is key when choosing clothes

  • It's important to keep comfort in mind when choosing clothes.

  • The most important thing when choosing clothes is how comfortable they are

"Comfort is key when choosing clothes"
comfort is key= if something is key it means it is important

"It's important to keep comfort in mind when choosing clothes."
keep comfort in mind = to keep something in mind is to consider it when making a decision.

"The most important thing when choosing clothes is how comfortable they are"
This i s also a good way to state your opinion about what should be considered when choosing clothes.
“Comfort is key when choosing clothes.”
(着心地は服を選ぶ時のキーポイントです。)
“Comfort is key.”のように
“◯◯ is key.“を使って、何が重要かを表すことができます。

“It’s important to keep comfort in mind when choosing clothes.”
(服を選ぶ際、着心地を心に留めておくことは、大切です。)
“keep comfort in mind”のように
“keep ◯◯ in mind”で、何かを考慮して物事を決めることを表します。

“The most important thing when choosing clothes is how comfortable they are.”
(どのくらい服の着心地が良いかが服を選ぶ際に一番重要な点です。)
こちらも、服を選ぶ際に何が考慮されるべきか自分の意見をいう時に使えると良い表現と思います。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Babz DMM英会話講師
回答
  • The most important thing is finding clothing that is comfortable.

  • When it comes to clothing the most important thing is comfort.

"The most important thing is finding clothing that is comfortable." this explains that when you are looking for something to wear or new clothes to buy it is importable for you to choose clothing that is comfortable.

"When it comes to clothing the most important thing is comfort." This explains to the person that the most important thing to consider when choosing clothes is that they are comfortable.
"The most important thing is finding clothing that is comfortable."
(一番重要なのは快適な服を探すことだ)
これは新しい服や着替えを探している時に、あなたが一番重視するのは服の快適さだという事です。

"When it comes to clothing the most important thing is comfort."
(服の事となると、一番重要なのは快適さだ)
この文は服を選ぶ上で一番重要なのは快適かどうかだ、という意味です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jody R DMM英会話講師
回答
  • Comfort is the most important factor to consider when buying clothes.

"Comfort is the most important factor to consider when buying clothes."
Whenever we say that something is the most important factor, we are saying that it is the
most important thing or element that has to be considered.
Therefore this statement is saying that when buying clothes, the thing that you should
consider first and most importantly is how comfortable they fit.
"Comfort is the most important factor to consider when buying clothes."

最も大切なことを表現したいときは、the
most important thing or elementを使います。
つまり、ここでは服を買うとき、まっ先に考慮すべき最重要事項は、快適かどうかだ、となります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • comfort over style

  • they must fit well and be comfortable

examples
"I want to be comfortable, so I buy clothes that fit comfortably."
or
"I always go for comfort over style because I want to be able to move around freely."
or
"I like to choose comfortable clothes."
"I want to be comfortable, so I buy clothes that fit comfortably."
着心地のいいものが欲しいので、自分にフィットしたものを買います。
 
"I always go for comfort over style because I want to be able to move around freely."
快適に動き回りたいので、いつも着心地のいいものを選びます。 

"I like to choose comfortable clothes."
着心地のいい服を選ぶのが好きです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師
回答
  • comfort over style...

  • I prefer comfort over style any day of the week!

Some stylish clothes can be rather uncomfortable to wear....and so its not a choice that everyone would make;-D
"I prefer comfort over style any day of the week!"
かっこいい服は着心地が良くない場合があります。誰もがそういう服を着たいと思う訳ではありません。

例文:
"I prefer comfort over style any day of the week!"
(いつでも私はスタイルより着心地の良い服を好みます。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師
回答
  • With clothes shopping, comfort is key

Explanation: If something is key, it means it is essential, high priority or an integral part of something.
Example sentence:
"When it comes to gaining supremacy over one's opponent, reaction time is key for a boxer."
解説:何かが鍵 keyである場合、それは不可欠で優先順位が高く、何かの欠かせない要素であるという事です。

例文:
"When it comes to gaining supremacy over one's opponent, reaction time is key for a boxer."
(ボクサーが対戦相手に優位に立つためには、反応時間が鍵になる。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I buy whatever is comfortable

Whatever can be used to emphasise that there are no restrictions when referring to something. For example:
"Eat whatever you like"
"Do whatever you like"
"Think whatever you like"
"Eat whatever you think tastes good"
"Whatever"(なんでも)という単語は、「とにかく~」「なんでも~」のように使われます。

"Eat whatever you like"
(あなたの好きなものをなんでも食べてね。)
"Do whatever you like"
(あなたの好きなようにしてね。)
"Think whatever you like"
(あなたの好きなように考えて。)
"Eat whatever you think tastes good"(あなたが美味しいと思う物を食べてね。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jessica N DMM英会話講師
回答
  • I opt for comfort rather than style when buying clothes.

  • Instead of following fashion blindly, I prefer to buy clothes that I feel comfortable in.

I opt for comfort rather than style when buying clothes.
This means that you always opt /choose clothes that give you a comfortable, pleasant fit instead of clothes that are in fashion / style at the moment.

Instead of following fashion blindly, I prefer to buy clothes that I feel comfortable in.
This means that instead of following the latest fashion trends in order to be like everyone else, you prefer buying clothes that make you feel happy.
【例】
I opt for comfort rather than style when buying clothes.
(洋服を買う時はスタイルより心地よさで選びます)

これは、あなたはいつもスタイルやファッションよりも着心地の良さで洋服を選びます、という意味になります。

【例】
Instead of following fashion blindly, I prefer to buy clothes that I feel comfortable in.
(やみくもにファッションを追いかけるのではなく、心地よさで洋服を買います)
これは、流行のファッショントレンドを追いかけるのではなく、着心地の良さで洋服を選んで買う事を好みます、という意味になります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Shams DMM英会話講師

16

7777

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:16

  • PV:7777

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら