ヘルプ

立食パーティーって英語でなんて言うの?

結婚式の二次会や、職場での懇親会などの立食形式のパーティを英語でなんて言いますか。
YIさん
2017/05/17 21:55

30

16298

回答
  • Cocktail Party

  • Reception

The name for a part where people stand to talk and eat depends on the situation.
A formal event like this which also includes alcohol would be called a cocktail party.
I believe cocktail party is the most likely answer to your question, but if the event is during the day, and particularly if there is no alcohol served, the term "reception" might be better.

Have a wonderful day!
立食パーティは状況によって言い方が異なります。フォーマルなイベントなどでは、Cocktail partyと呼ばれることもありますし、恐らくこれを質問したかったのではないかと思います。
けど、昼間開かれて、特にアルコールがないようなパーティはReceptionというほうが自然です。

素敵な一日を

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Myriah DMM英会話講師
回答
  • (1)stand-up meal

  • (2)buffet

  • (3)reception

 他の回答者さんとかぶるものがありますが、3つ挙げてみました。

(1)
 読んで字のごとくという感じですが、「立食」を表す表現です。buffet って何?と聞かれて「stand-up meal のことだよ」と答えることができる感じです。つまり、(1)と(2)はある意味で同じことだと言えます。

 なお、buffet は元々はフラスンス語ですが、日本語では「バフェ」や「ビュッフェ」と言われますね。英語では /bʌ́fət/ で、カタカナにすると「バファット」のような感じです。


(3)
 a wedding reception というと「結婚披露宴」のことです。おっちゃんぬ自身は立食形式の披露宴を経験したことはありませんが、あくまでも披露宴のことを言うのであればこの表現が使えます。

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • Cocktail party

  • Wedding reception

  • Cocktail reception

The name of a standing party where food and drink is served is called a cocktail party.
Similarly, after a wedding, the 'after party' is normally referred to as a wedding reception. Not every wedding reception is a cocktail party but a cocktail party after a wedding is also a type of wedding reception.
食べ物と飲み物を提供する立食パーティは、cocktail party と呼ばれます。
同様に、結婚式の後のアフターパーティは通常、wedding reception と呼ばれます。 すべてのwedding reception がcocktail party ではありませんが、結婚式後のcocktail party も wedding reception の一種です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Danielle K DMM英会話講師
回答
  • Cocktail party

  • Buffet party

Both describe a party where people are relaxed and help themselves to snacks or food.
どちらもリラックスして、自分で自由に飲食する形態のパーティーのことです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jody R DMM英会話講師
回答
  • A mingle and nibble party..

  • It's a stand up and snack party!

  • A buffet-without-seats party

These are humorous alternative answers!
どれもユーモアに富んだ表現です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • buffet party

buffet をカタカナでビュッフェとも言います。

例、
私は立食パーティーが好きです。I like buffet parties.

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • cocktail party

  • cocktail reception

You can use "cocktail party" or cocktail reception".

During a cocktail party/reception, guests socialize while drinking and eating snacks.
"cocktail party"または"cocktail reception"と言うことができます。

cocktail party/receptionの間、ゲストは飲んだりスナックを食べたりしながら交流します。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Kels DMM英会話講師
回答
  • Cocktail hour

▪ Cocktail hour
This a certain time at and event or wedding reception when a time is set out for some cocktails or drinks and guest start standing around and socializing.
▪ Cocktail hour
これはイベントや結婚式でカクテルや飲み物のために、そして招待客が立ち歩き社交するために決められている特定の時間のことです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • A Buffet event...

  • I was expecting a sit down dinner with drinks...it turned out to be a buffet event instead.

A buffet event is when arranged seating is not part of the proposition...People are eating and drinking while standing... "Mingling" with other guests or attendees...Usually serving themselves,from a selection of food and drinks..."I was expecting a sit down dinner with drinks...it turned out to be a buffet event instead."
A buffet eventは、席が決まっているわけではなく、立ちながら食べたり飲んだりして、ゲストや出席者と交流します。

たいてい自分で、食べ物や飲み物があるところから取ってきます。
 
"I was expecting a sit down dinner with drinks...it turned out to be a buffet event instead."
座ってお酒を飲んで食事するのだと思っていたが、結局立食イベントになった。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Scobie DMM英会話講師

30

16298

 
回答済み(9件)
  • 役に立った:30

  • PV:16298

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら